2009-02-14

Disabled people and musicians in Tokyo in 1805

Kidai Shōran (煕代勝覧) depicted several disabled people in the City of Edo (present Tokyo) in the early 19th century.

In the Edo period (1603-1867) when knowledge on nutrition was lacking, considerable number of Japanese suffered from beriberi, or kakke (脚気) in Japanese. Beriberi is a nervous system ailment caused by a deficiency of vitamin B1 in the diet. Since wealthy people used to eat white rice lacking vitamin B1 as a staple food, beriberi was more rampant among them rather than among poor people, who used to eat brown rice. Symptoms of beriberi include weakness and pain in the legs, and those who suffer from them are unable to walk on their own. One such person is depicted in Kidai Shōran.

A man on a wheeled board is rowing it with sticks in his hands. It seems that the wheeled board was a common device for disabled people in pre-modern Japan; I have seen an another painting scroll, which was painted in the 15-16th century, that depicted a person on a similar vehicle. The decent clothes of the man in the illustration suggest that he is a relatively wealthy person - perhaps a retired merchant.

Another illness from which considerable number of people suffered was that of teeth. There were doctors who took care of teeth, but their remedy was basically just extracting the decayed teeth. How did those who lost teeth take their meal? Kidai Shoran depicts a solution for them - dentures. The scroll does not depict a denture itself but depicts a denture shop.

The sign on the shop reads from right to left, in accordance with Japanese writing custom at the period, "御入歯" (On-ireba), which means "denture" in English. Denture in the Edo period was wooden one as reported in the Japan Times last year. The following photo and quote is from the JT article.

A ditch in Yokkaichi, Mie Prefecture, has yielded a common form of early false teeth — an 18th century set of wooden choppers, indicating Japan, like other parts of the world, turned to wood in the days before gold and ceramic crowns.

The highly sophisticated carved wooden dentures found in Yokkaichi indicate elderly people of that time, before modern dentistry, were able to overcome tooth loss and the subsequent difficulty in eating.

The partial plate includes eight life-size teeth. It was carved out of boxwood and measures some 6.2 cm wide, 2 cm high and 5.5 cm deep.

The quality compares favorably with similar wooden teeth discovered elsewhere, demonstrating that the Japanese dental artisans' wooden teeth were among the best in the world, experts say.
Loosing teeth is not so a serious problem as other disability that may affect one's survival. Loosing eyesight was one serious problem in pre-modern period when social security system was lacking. The following illustration shows a sightless person in the Edo period. He is carrying a biwa lute (琵琶) on his back.

Sightless people in the Edo period used to join an organization which were run by sightless people themselves, in which they learnt techniques of massage to earn their living as masseurs. Also taught in the organization was how to play music instruments such as biwa lute and koto harp (琴, which was also called (箏)). If one was found to be talented in playing music, he was trained to be a musician so that he could earn his living either as a biwa player or as a koto player. Since Tokugawa Shogunate gave sightless people privilege to monopolize the businesses of masseurs and the biwa/koto players, sightless people could have relatively good income to make their living, and many famous sightless musicians appeared in succession during the Edo period. This webpage has a good article on the history of koto music in Japan; it mentions several famous sightless musicians in the Edo period. (Yatsuhashi Kengyo, Ikuta Kengyo, Yamada Kengyo and Kitajima Kengyo mentioned in the article are all sightless people, although it is not clearly stated in the text.)

The following video clip shows a koto music, "Rokudan no Shirabe" (Melody of Six Movements), composed in the mid-17th century by a sightless koto master, Yatsuhashi Kengyo (1614-1685).



Koto players usually stayed in their home, and there they earned their living by playing koto or by teaching people how to play it. In contrast, biwa players wandered through the country carrying their biwa lutes, as shown in the illustration mentioned above. They were like Celtic bards. Their major repertoire was the Tale of Heike, a historical epic of the 12th-century Genpei War. They chanted the historic epic accompanying themselves on the biwa lute. Some records say that it took 90-120 hours to chant the whole story of the Tale of Heike. Since it was a hard task for both the players and audience, biwa players usually performed several climax parts of the epic in a performance. The following video clip is a performance of the Tale of Heike by Nobuko Kawashima. Editing of the clip is rather poor but you would see how biwa performance was like.



As anyone would guess, it required a good memory to remember the whole text of the Tale of Heike. Some sightless people in the Edo period, however, went further to remember tons of classic Japanese texts. The one staying on top of them is a sightless scholar, Hanawa Hoki-ichi (塙 保己一) (1746-1821), who finished a 670-volume compilation of Japanese old documents, Gunsho Ruiju (群書類従), in 1819. You can read a concise biography of Hanawa Hokiichi in this webpage. Motoori Haruniwa (1763-1828), a pioneer of Japanese linguistics, is also a famous sightless scholar in the Edo period.

Let's return to the subject of music. Kidai Shōran (煕代勝覧) depicts another kind of Edo musicians. The people in the following illustration are Buddhist monks playing shakuhachi flutes in front of an umbrella shop. They are wearing baskets on their head.

They look mysterious, don't they? They are komusō (虚無僧), who are monks of the Fuke school of Zen Buddhism. Literal meaning of Komusō is "monks of nothingness". The following quote is from Wikipedia.
Komusō were characterised by the straw basket (a sedge or reed hood named a tengai) worn on the head, manifesting the absence of specific ego. They are also known for playing solo pieces on the shakuhachi (a type of Japanese bamboo flute). These pieces, called honkyoku ("original pieces") were played during a meditative practice called suizen, for alms and as a method of attaining enlightenment.
Since the Tokugawa shogunate granted komuso the privilege of traveling through Japan without hindrance, there were many komuso who were wandering throughout the country. It is believed that at least some of komuso were working as spies of the Tokugawa Shogunate seeking for intelligence of feudal lords who would possibly rebel against the Shogunate. In the late 1970s, NHK aired a TV drama series entitled "Naruto Hichō" (鳴門秘帖, or "Secret Note of Naruto"), main character of which was a komuso who were trying to get intelligence of a feudal lord who was trying to raise a rebellion against the Shogunate. I was totally absorbed in the drama when I was a child.

After the Meiji Restoration, Meiji Government banned the Fuke school of Buddhism suspecting possible connection of Komuso with the Tokugawa Shogunate. Later in 1888, however, a Buddhist temple for Komuso, Myōanji temple [Japanese], was allowed to be constructed in the ground of Tofukuji temple, which is a temple complex in Kyoto. So you can see Komuso in present Japan if you are lucky.



Japanese old instruments are not commonly practiced by the Japanese now, but there are some good players. The following video clip is from a performance by a biwa player Yukihiro Goto and a shakuhachi player Akihito Obama.



I will write about carts and vehicles depicted in Kidai Shoran in next update. The update will be slow as always. Please be patient!

Related Posts:
(1) Tokyo in 1805
(2) People in Tokyo in 1805
(3) Disabled people and musicians in Tokyo in 1805 (This post)

2009-02-06

People in Tokyo in 1805

Kidai Shoran (煕代勝覧) painted at c.a. 1805 depicted various people in the Edo period (1603-1867).

These people are commoners. The left panel shows two men and a male child. The left guy in the panel is wearing only kimono, and the right guy in the same panel is wearing a haori (羽織) jacket over his kimono. Wearing haori jacket was considered to be more formal than wearing only kimono. The style of wearing kimono without haori jacket was called kinagashi (着流し) and considered to be a casual style. On the right panel, two people are chatting with each other in a store in the kinagashi style. The man on the left is a merchant. Can you find an abacus, a necessity of merchants, in front of him? Japanese people had been using abacuses, or soroban (算盤) in Japanese, for calculation before electric calculators became popular in the late 1970s.

When people wore kimono, they considered it important to keep the lower part of kimono around the legs neat. Unintentional exposure of legs was regarded as clumsy and a bad manner even when they were working. When people do muscular labor, however, it is impossible to keep their legs unexposed. In such situations, they intentionally exposed their legs from the beginning by rolling the lower part of their kimono up above their waists. The lower part of the kimono was fixed at the waist by inserting it under the belt on the back. The man in the left panel is doing that. This style was called shirippashori (尻っぱしょり) and often regarded as manly and "cool". The man on the right is wearing a short kimono instead of doing shirippashori. Both men are wearing hachimaki (鉢巻), or Japanese-style headbands. They are for avoiding sweat to enter into their eyes.

The left panel shows a mother in a green kimono and her daughter in a yellowish one. They are wearing kimono in a formal way at the period; the mother, or a married woman, has a knot of the belt, or obi (帯), in front, whereas the daughter, or an unmarried woman, has the knot on her back. Since the knot in front interferes with the movement of the upper body, the habit of married women to make knots in front was gradually changed to make the knot on the back in the late Edo period. So women today make the knot on their back regardless of their marital status. Also seen in the illustration in the left panel is that the daughter is wearing a kimono with long sleeves, or furisode (振り袖). This habit that unmarried women wear long-sleeved kimono is still seen in Japan. The middle and right panels show women wearing scarves called okoso-zukin (御高祖頭巾). Okoso-zukin started to be in fashion among women in the 1720s-1730s, and it had been popular among women until Meiji period (1868-1912). The following photo was taken in the early Meiji period.


The women in the following illustration is carrying something wrapped in furoshiki (風呂敷).

They seem to have bought many goods. Furoshiki is just a large square cloth, but it is convenient for wrapping and carrying goods of various sizes. You can see how various goods are wrapped in furoshiki here.

The men in the above illustrations are samurai in full dress, indicating that they are on duty. They are wearing kamishimo jackets on the upper bodies and hakama trousers on the lower part of their bodies. Kamishimo was a jacket evolved from jinbaori (陣羽織) jacket worn over yoroi armor. The shoulder line of kamishimo was kept straight by inserting baleen. Both men are wearing swords on their waists. Samurai always wore two swords; one was a long sword, which is called katana (刀), and another was a short sword called wakizashi (脇差). Can you find two swords on the waist of each samurai?

These samurai are wearing hakama trousers. They are wearing haori jackets instead of kamishimo jackets, indicating that they are off duty. The samurai in the above illustrations would look to be relaxed when compared to the samurai in the previous illustrations, wouldn't they? Even when they are off duty, however, samurai almost always wore hakama when they went outside. It was a preparation for a possible accidental fight. If they fight in kinagashi style without hakama trousers, they would have to expose their legs during the fight, which was regarded as clumsy as I mentioned earlier.

These people are servants of samurai. Have you noticed that each guy is wearing only a single sword? Although I am not sure, their swords are probably wakizashi, or short swords, which were not regarded as katana. They are doing shirippasyori by folding the lower part of their kimono since they have to work around for their masters.

This is a tea stand on the street. On the right bench are two commoners. The man on the left bench is perhaps a samurai. The waitress serving tea is wearing a small red apron. We can still find similar tea houses in the grounds of some Buddhist temples in Kyoto.

Here I stop writing today. I will write more about people in Kidai Shoran in the next update. The update will be slow as always. Please be patient!

Related Post:
(1) Tokyo in 1805
(2) People in Tokyo in 1805 (this post)
(3) Disabled people and musicians in Tokyo in 1805

2009-02-01

Tokyo in 1805

Kidai Shōran (煕代勝覧) is a 12-metre-long picture scroll which describes a street in the City of Edo (present Tokyo). It was painted approximately 200 years ago, ca.1805. The street corresponds to a part of present Chuo-dori street, which is between JR Kanda Station and Tokyo Metro Nihonbashi Station shown in red in the above map. The painting provides the exact location of buildings along the street and daily lives of people there at the time.

The above illustration is from the right-most part of Kidai Shōran. The bridge at the right side was called Imagawa-bashi (今川橋), or Imagawa Bridge. There is no bridge at the site now, but the name of the bridge remains as a name of a crossing. The following google street view shows a southward view from the Imagawa-bashi crossing, which corresponds to the leftward view from the bridge in the above illustration.


View Larger Map


Can you differentiate samurai from commoners in the illustration? Samurai have swords on their waists.


The fashion and stuff in the Edo period may look strange for those who are unfamiliar with them. I'll get into some details of them in the posts to follow. Please don't expect, however, quick update in this blog; it takes much time for me to write anything in English.

Related post:
(2) People in Tokyo in 1805
(3) Disabled people and musicians in Tokyo in 1805

2009-01-28

NYT article on Japan in an alternative universe

On the Occasion of Barack Obama’s Inauguration, New York Times had an article entitled "Japan’s outcasts still wait for acceptance" by Norimitsu Onishi .

English-language news media often publish inaccurate or sometimes hilariously exaggerated articles on Japan. However, since majority of Japanese do not read English-language media, they do not know that such articles have been published in foreign media. As a result, misconception caused by exaggerated articles is rarely corrected. When Mr. Onishi wrote the NYT article, he was perhaps expecting that his report would become one such article. The article, however, had so much exaggeration that Mr. Okumura at GlobalTalk 21 has been posting a series of counterarguments. So far four Six relevant articles (plus one) have been posted there. They are must reads for those who are interested in the issue of outcasts in Japan.

Introduction,
First Installment,
Second Installment,
Third Installment,
Fourth Installment
Interlude
Coda without a finale

2008-12-24

Screen paintings of whale and elephant by Itō Jakuchū

A pair of folding screens by a Japanese painter, Itō Jakuchū (伊藤若冲; 1716-1800), was found in a private home in Kanazawa city. Itō Jakuchū's paintings usually depict animals, birds and plants in bold composition. Like his other works, the newly-found screens uniquely contrast a black whale spouting water on the left-side screen and a white elephant sitting on the beach on the right-side screen.

The design of the newly-found screens is similar to a Jakuchu's missing work.

Folding screens in the above photograph were listed in an auction catalogue of Osaka Art Club (大阪美術倶楽部) issued in 1928. Notice that, whereas the tail of the elephant and the plants over the back of the elephant are drawn on the newly-found screen, they are missing on the one in the old auction catalogue. According to the catalogue, the screens had been owned by Baron Kawasaki in Kobe, Hyogo prefecture. They were knocked down to an anonymous person for 3,100 yen, which roughly corresponds to present five million yen, or 50,000 US dollars. After the auction, no one but the unknown owner has seen the screens.

According to Yomiuri Online, the pair of the newly-found screens has signatures saying: "Painted by Beito-ou, 82 years old (米斗翁八十二歳画)"; Beito-ou (Uncle Beito) was a Jakuchū's pseudonym that he used in his last years. Perhaps, in the last years of his life, he painted again the composition of the black whale and white elephant that he had once painted.

The followings are some of other Jakuchu's works for your eyes' pleasure.



2008-12-16

I will never visit Papua New Guinea

So I decided reading this report.

Brave Italian photographer Iago Corazza travelled the country, the island at the end of the world, and took photos of its fascinating inhabitants, who still live a Stone Age existence.

“You find people here who can describe the taste of human flesh,” the photographer said of his travels.

Anthropologist Olga Ammann describes it more succinctly in the book. She quotes people who have eaten other humans: “The meat of white people smells too strongly and is too salty.

The Japanese are meant to taste the best, according to her study - the only thing that beats it is the meat of their own women.
Update: According to comments on 2-channel concerning this topic, it seems that cannibalism of native tribes had been a problem for the Japanese soldiers that stationed in Papua New Guinea during WWII. In the translation below, notes in parentheses are mine.
541 : Anonymous @ 9th Anniversary: 2008/12/15 (Mon) 23:28:32 ID:UExy4qZp0 (2-channel is cerebrating its 9th anniversary.)

An old man who was in the same line of business as mine once told me a story. He had been a ground man stationed in the Rabaul base. (The Imperial Japanese Navy had a base of naval air-force in Rabaul on the New Britain Island in Papua New Guinea.)

Newly assigned fleshy rookies were the most common targets. They were advised not to act alone in the night even if they were in the base.

Even though they were so advised, still some guys were abducted. When someone is abducted, there comes a sound of drums from far away. Since they couldn't neglect it, they used to organize rescue parties but in most cases they were too late; The abductee being bound on a log had already been barbequed like a pig roasted whole.

When they realized that they were too late, they just looked on the event. Perhaps their feeling was atrophied, since death was too common among them in those days. Well, anyway they couldn't kill civilians for retaliation.

------------
546 : Anonymous @ 9th Anniversary: 2008/12/15(Mon) 23:36:00 ID:uHZTJRP00

The day has finally come!
The day that Japan, which has been a food-importing country, can become a food-exporting country!

--------------
558 : Anonymous @ 9th Anniversary: 2008/12/15(Mon) 23:40:54 ID:RJG5I8ce0

Oh, what my granddad told me was true... orz.
He told me that this was scarier than the war when he served in the war. I am sorry, my granddad, for taking your story as a half-truth.
The followings are original texts of the above quote. They were found on this thread on 2-channel.
541 :名無しさん@九周年:2008/12/15(月) 23:28:32 ID:UExy4qZp0
昔ラバウル基地で整備兵してたという同業のじいさんに聞かされたことがある。

配属されたばかりの肉付きの良い新兵が特に狙われやすかったみたいで、夜間はラバウル基地内でも決して一人で行動するなと注意されてたらしい。

それでもやはりいくら注意してても攫われる奴はいるもので、誰か捕まると遠くの方からドンドコドンドコ音が聞こえて来るそうな。
ほっとくわけにも行かずに救助隊を編成して一応救助に向かうわけだが、大抵すでに手遅れ、一本の棒に手足括り付けられ豚の丸焼きのように焼かれていたんだと。

まあ当時は死人が珍しくなく感覚が麻痺してたのか、手遅れだとなると後は興味本位で見物してたとか・・・
民間人を報復で殺すわけにもいかんしね。
---------
546 :名無しさん@九周年:2008/12/15(月) 23:36:00 ID:uHZTJRP00
来たな。ついに。
日本が食糧輸入国から輸出国へと変わる、チャンスのときが。
---------
558 :名無しさん@九周年:2008/12/15(月) 23:40:54 ID:RJG5I8ce0
これか!爺さんの言ってた事は本当だったか・・・orz
従軍した時の、戦争よりも怖かった話として語ってたんだが「話半分・・・」と思って聞いてしまって悪かったなぁ。ゴメン爺ちゃん。

2008-12-11

Wife and sister of Emperor Akihito

Last month, I came across two elderly ladies related to the Japanese Imperial Family.

The first one was Empress Michiko. When I was walking along a road in Kyoto on November 2, I noticed policemen standing at every corner. I asked one of them if any incident had taken place there. He told me in an undertone: "Emperor is coming here soon". So I decided to wait for the Emperor and his party there. According to the policeman, the Emperor was staying in Kyoto for attending an event for celebrating the thousand-year anniversary of the Tales of Genji, and at the time the Emperor Akihito was to visit the tomb of Emperor Go-Nijō (reign: 1301-1308).


After a while, the party on vehicles passed in front of me. I could see Empress Michiko in one of the vehicles but I could not spot the Emperor who should have been in the seat next to the Empress. It seemed that the Emperor canceled the visit to the tomb as he wasn't in good health. Empress Michiko was smiling in the vehicle as always.

The second one was Atsuko Ikeda who is a younger sister of the Emperor. On November 22 - 24, I visited Ise Jingu shrine in the Ise city in Mie prefecture. Ise Jingu is a complex of shrines that is composed of many shrines centered on two main shrines, Naikū (内宮, or inner shrine) and Gekū (外宮, or outer shrine).

After staying in a hotel near Gekū, I visited Gekū in the early morning of November 23. There were again many policemen in the shrine area. They were all in the special uniform as the guards for the Imperial Palace and properties related to the Imperial Family. At first, I thought it was normal circumstances in the Ise Jingu since it is the place that the Emperor administers. However, when I entered the space in front of the main building, I realized that I happened to visit there in the midst of a special ceremony. Asking a guard in ancient uniform who was standing by torii, I learned that the ceremony was Niiname-sai (新嘗祭), or harvesting ceremony, that is held only once a year. The following quote is from the Web page of Ise Jingu shrine.

The Niiname-sai ceremony in Jingu is composed of both Omikesai and Hoheisai. These ceremonies are conducted in the name of the Emperor. The Niiname-sai is held parallel to the ceremony at which the Emperor officiates and offers the newly harvested rice to Amaterasu Omikami in the Imperial Palace. By partaking of the food offered he ritually receives the deity's blessings.
In front of the main building were sitting a priestess in ancient white clothes, a dozen or so of priests in the same white clothes and two people in authentic clothes for court nobles in the Heian period (8th-12th century). The latter two were emboys sent by the Emperor to report this year's harvest to the deities of the shrine. The priestess was the Emperor's younger sister, Atsuko Ikeda, who is saishu (祭主), or the most sacred person of the Ise Jingu shrine. Secularly, she is a wife of a zoo owner, Takamasa Ikeda, who is a direct descendant of the feudal lord of Okayama and the eldest son of former Marquis Nobumasa Ikeda. Mr. Ikeda liked to raise animals so much that he opened his own zoo named "Ikeda Zoo" in Okayama. Mme. Ikeda has been working as the wife of the zoo owner, and at the same time she has been working as the chief priestess of Ise Jingu shrine; Chief priestesses of the shrine has traditionally been chosen from women related to the imperial family.


Mme. Ikeda looked to have difficulty in sitting and standing during the ceremony as she is 77 years old. Those who were born to the imperial family seem to have some obligations even after they were detached from the royalty through marriage to commoners. Mme. Ikeda succeeded her ailing elder sister as the chief priestess in 1988. If it would have become impossible for Mme. Ikeda to work as the priestess, a daughter of the Emperor Akihito, Sayako Kuroda, may be succeeding.

Sayako Kuroda was reported to be fond of anime. In her marriage party, she wore a dress that was designed after the dress of the heroin of Hayao Miyazaki's anime, The Castle of Cariostro. She would be able to enjoy the role as a priestess to some extent if she succeeded.